Aussi proches que soient l’Allemagne et la France, leur culture et leur mentalité diffèrent. Surtout en matière de marketing et de communication, il faut en tenir compte afin de s’adresser individuellement et concrètement à chaque public cible. Un exemple réussi en est la marque et la refonte du site Internet de l’Institut Supérieur Franco-Allemand des Techniques, d’Economie et des Sciences (ISFATES), conçu et mis en œuvre par FBO Marketing et Digital Business.
L’agence FBO GmbH – avec son centre de compétence FBO France – fait partie, avec plus de 30 collaborateurs, des plus grandes agences de la région. Elle est spécialisée dans le marketing en combinaison avec les médias numériques. L’agence de services complets basée à Sarrebruck (Allemagne) accompagne depuis plus de dix ans les entreprises françaises et allemandes dans la communication transfrontalière.
Fruit d’une coopération entre htw saar et l’Université de Lorraine, l’ISFATES réunit des étudiants de deux pays dont la mentalité et les attentes ont dû être prises en compte lors de la refonte du logo et du site. La marque figurative – composée d’un aigle allemand et d’un coq français – a donc été relookée : les contours et la police de caractères ont été réadaptés et donnent désormais une image moderne et neuve. Ceci est également perceptible dans tous les autres supports de communication papier : le papier en tête, les dépliants, les kakemonos, les supports pour diplômes, etc. sont dominés par un agencement de couleurs clair, basé sur la segmentation de l’institut en différentes facultés. Il est ainsi plus facile d’associer les différents documents d’information aux différents services.
La refonte graphique du site internet de l’ISFATES a exigé plus que des compétences de conception de la part des experts numériques de FBO Marketing et Digital Business. Ce n’est qu’en travaillant en étroite collaboration et en impliquant fortement le personnel de l’ISFATES que le contenu complet de l’institut a pu être représenté de manière à ce qu’il soit clairement accessible à tous les groupes et dans les deux langues. « Pour les projets multilingues, le texte doit faire l’objet d’une attention particulière. La simple traduction de textes ne répond tout simplement pas aux exigences d’une bonne communication franco-allemande. Au mieux, les textes doivent être adaptés par des interprètes natifs afin que les contenus correspondent explicitement aux attentes et aux mentalités des différents groupes cibles », explique Martin Oberhauser, directeur général de FBO. Le résultat est une présence en ligne moderne dans la conception de sites web réactifs qui répond à toutes les exigences, de l’information initiale pour les étudiants à venir au contenu vidéo pour les anciens élèves dans un espace réservé aux étudiants inscrits – accessible bien sûr en allemand et en français.
Auteur : FBO GmbH Marketing et Business Digital